TOP>タイ語にチャレンジ!>つぶやき、肯定編
◆タイ語にチャレンジ!
つぶやき、肯定編

 次は、タイ語で、つぶやいたり、そうね、といった簡単な肯定を示す編に行ってみましょう。

◆メニュー
つぶやき
肯定
まぁまぁ
冗談だよ、他

◆つぶやき

・ええとねー
・アライ ナー
・そうですか
・ンガンルー
・そうかなー
(本当に?)
ンルー
・どうしてだろう
・タマイ ナー
・へんだなー
・プレーク ナー
・いやだなー
・マイ チョープ ルーナー
・どうしよっかなー
・タム ヤンガイ ディー ナー
・大変だー
(男性、女性とも使えます)
・イェー レーオ / ランバーク レー
・大変だー
(女性だけ)
・タァイ レー
■「大変ダー」
 「タァイ レーオ」は男性は使わないでね。(ゲイに間違えられますよ)

> アライ: 何
> ナ: 日本語の、文の最後につける「〜ね」
> ルーゥ: 疑問を表す
> タマイ: どうして/何故
> プレーク: おもしろい、不思議
> マイ: 否定を表す
> チョープ: 好き
> ルーイ: 強調(より気持ちが入っている)
> タム: する
> ヤンガイ: どのように
> ディー: よい
> イェー: おそろしい、悪い
> タァイ: おそろしい、悪い
> レーオ: 過去を表す

◆肯定
 肯定的な、タイ語のつぶやきフレーズです。
・まあね
(そう思います)
・キットゥ ワー チャ
・なるほどー
カウチャイ レー
・その通り
チャー
・もちろんです
ネァノーン

◆まぁまぁ
 日本語では良く使う「まぁまぁ」。
 タイ語で言うと、
・まぁまぁです
アイ アイ クラッ(プ)/カー
・まぁまぁね
ンガン ンガン
 2つの言い方がありますが、以下のように使うようです。

・1つ目「ルアイ ルアイ」: 体調、状況などの状態に対して「まぁまぁ」と言う場合

・2つ目「ンガン ンガン」: 食べ物など、物に対して「まぁまぁ」と言う場合

 例えば、
・仕事の調子どう? 「ルアイ ルアイ クラッ(プ)」(まぁまぁです)
・この服どう? 「ンガン ンガン ナ」(まぁまぁね)

■注意:「ンガン ンガン」は親しい間柄だけ
→「ンガン ンガン」は、友達などの親しい間柄だけで使い、目上の人などに対しては、失礼となるため、気をつけてね。

◆冗談だよ、他
 その他のタイ語のフレーズです。

 日本語でよく「冗談だよ」とか、「なーんちゃって」と、からかうような言い方がありますが、これをタイ語でいうと、
・冗談だよ
・ロー レン
・なんちゃって
・サァ ライ

■なんでもないよ
 どうかしたの?"等に、"なんでもないよ"、なんて言いたい時は、

・なんでもないよ
マイミー アライ クラッ(プ)/カー

(先頭へ↑)
TOP>タイ語にチャレンジ!>つぶやき、肯定編